Autor Wątek: Nazwisko  (Przeczytany 409 razy)

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Offline Adriano Vittorino

  • Obywatel
  • Przyjaciel kraju
  • ****
  • Wiadomości: 462
  • Reputacja +6/-0
    • Status GG
    • Zobacz profil
Nazwisko
« dnia: Piątek, 31 Paź 2014, 13:35:28 »
Bracia,
 
w związku z pojawiającymi się informacjami na temat mój i mojego Dostojnego Brata, zawierającymi błędy odnośnie nazwiska, oświadczam co następuje:

1. Nasze nazwisko rodowe surmeńskie to apo Zep nie apo Zepp, a więc:
Adrjanos Viktorjosigos apo Zep
Markos Viktorjosigos apo Zep

2. Na mocy nobilitacji nadane zostało memu Ojcu jako księciu Urbino nazwisko della Rovere, którym to mianem mogą posługiwać się także jego potomkowie. Tak więc w Rotrii nosimy nazwisko della Rovere:
Adriano Vittorino della Rovere
Marco Vittorino della Rovere

Dziękujemy za stosowanie poprawnych zapisów w oficjalnych dokumentach.

Cum debita reverentia
/-/ Adriano Vittorino
Książę Urbino


Offline Aleksander IV

  • Patriarcha
  • Przyjaciel kraju
  • *******
  • Wiadomości: 277
  • Reputacja +15/-3
  • Fortitudo et laus mea Dominus
    • Status GG
    • Zobacz profil
Odp: Nazwisko
« Odpowiedź #1 dnia: Piątek, 31 Paź 2014, 14:15:30 »
Warto również pamiętać, że członkowie surmeńskiego rodu apo Zep, w Rotrii używali ongiś nazwiska zlatynizowanego w postaci - de Zepp. Czy ta wersja nazwiska jest nadal stosowana przez Królewski Ród Zepów?
/-/Sanctitas Vestra Alexander IV
Pontifex Maximus et Servus Servorum Dei,
Patriarcha et Episcopus Rotriae, etc.

Offline Adriano Vittorino

  • Obywatel
  • Przyjaciel kraju
  • ****
  • Wiadomości: 462
  • Reputacja +6/-0
    • Status GG
    • Zobacz profil
Odp: Nazwisko
« Odpowiedź #2 dnia: Piątek, 31 Paź 2014, 14:31:21 »
Dostojny Książę,

forma de Zepp nie jest już używana, jedyne dopuszczalne formy podałem niżej/wyżej (zależy jaki kto ma widok  ;D)
/-/ Adriano Vittorino
Książę Urbino


Giovanni Ganganelli

  • Gość
Odp: Nazwisko
« Odpowiedź #3 dnia: Piątek, 31 Paź 2014, 15:52:53 »
Zgodnie z łacińską formą pozostawać Uniwersytet Rotryjski będzie przy apo Zepp. Takie prace składał Waszej Książęcej Mości Brat podpisy tak też i pozostanie.

Przypominam również, że nie sankcjonuje tego żaden dokument jakie nazwisko powinno przyjąć następne pokolenie po Jego Książęcej Mości Vittorino w Rotrii. Jednocześnie pragnę przypomnieć Waszej Książęcej Mości ów fakt, że wcześniej Marcos Viktorjosigos (trzymając się zapisu Waszego, zgodnie z ustawą) nazywał się Marcos Sforza.
 
Może Wasza Książęca Mość opuściła pewne lekcje z historii, ale nazwisko nadawane do dyplomu nobilitującego NIE oznacza zmiany nazwiska, a tylko dopisanie do rodu, który HISTORYCZNIE rządził daną krainą.

Offline Adriano Vittorino

  • Obywatel
  • Przyjaciel kraju
  • ****
  • Wiadomości: 462
  • Reputacja +6/-0
    • Status GG
    • Zobacz profil
Odp: Nazwisko
« Odpowiedź #4 dnia: Piątek, 31 Paź 2014, 16:44:43 »
Cytuj
Zgodnie z łacińską formą pozostawać Uniwersytet Rotryjski będzie przy apo Zepp. Takie prace składał Waszej Książęcej Mości Brat podpisy tak też i pozostanie.

Forma apo Zepp na pewno nie jest łacińska. Jako tako może być używana forma de Zepp
Nie sądzę by mój Brat kiedykolwiek podpisywał się apo Zepp.

Cytuj
Przypominam również, że nie sankcjonuje tego żaden dokument jakie nazwisko powinno przyjąć następne pokolenie po Jego Książęcej Mości Vittorino w Rotrii. Jednocześnie pragnę przypomnieć Waszej Książęcej Mości ów fakt, że wcześniej Marcos Viktorjosigos (trzymając się zapisu Waszego, zgodnie z ustawą) nazywał się Marcos Sforza.

Zgodnie z Bullą Tituli Nobilitatis:
Cytuj
Art. 5.
Posiadaczom następujących księstw przypisuje się nazwiska:
[...]
6) Księstwo Urbino - della Rovere;

A zgodnie z nobilitacją tytuł przysługuje Ksiecia Urbino przysługuje księciu Vittorio i jego potomkom czyli posiadaczom księstwa.

To możemy poslugiwać się nazwiskiem della Rovere czy nie?

Cytuj
Jednocześnie pragnę przypomnieć Waszej Książęcej Mości ów fakt, że wcześniej Marcos Viktorjosigos (trzymając się zapisu Waszego, zgodnie z ustawą) nazywał się Marcos Sforza.

Nie sądzę żeby Dostojny był szczęśliwy gdyby miał dostojny kiedyś inne nazwisko i tegoż nazwiska używano zamiast aktualnego.

Cytuj
Może Wasza Książęca Mość opuściła pewne lekcje z historii, ale nazwisko nadawane do dyplomu nobilitującego NIE oznacza zmiany nazwiska, a tylko dopisanie do rodu, który HISTORYCZNIE rządził daną krainą.

Jeżeli tak to jedynym słusznym i poprawnym moim nazwiskiem jest:
Adrjanos Viktorjosigos apo Zep

Przyznaję, że wypowiadam się bez porozumienia z rodziną. Może mój Brat zabierze głos w tej sprawie.
Jeżeli chce on sie nazywać apo Zepp czy Sforca czy jeszcze inaczej to go bardzo przepraszam.

A skoro już Dostojny zabrał głos to chciałbym prosić o usuniecie mnie z listy pracowników UR.
Póki co nikt nie konsultował ze mną zatrudnienia.

/-/ Adriano Vittorino
Książę Urbino


Offline Cosimo Pietro de Medici

  • Kardynał
  • Filar państwa
  • *****
  • Wiadomości: 1206
  • Reputacja +31/-19
    • Zobacz profil
    • Email
Odp: Nazwisko
« Odpowiedź #5 dnia: Piątek, 31 Paź 2014, 17:02:07 »
Drodzy Bracia,

Powstał mętlik jedni stosują de Zepp, inni apo Zep, a jeszcze inni della Rovere. Wszystkie formy są poprawne więc nie wiemy o co ten spór i uważamy, że każdej formy nazwiska można używać zamiennie i nie będzie to żaden błąd bo wszystkie formy są poprawne.

Apostolskim Pozdrowieniem,
« Ostatnia zmiana: Piątek, 31 Paź 2014, 17:11:32 wysłana przez Klemens III »
/-/ Cosimo Pietro de Medici

Kamerling Stolicy Apostolskiej
Prymas Rzeczpospolitej Obojga Narodów
Książę Toskanii i Palestriny

Offline Aleksander IV

  • Patriarcha
  • Przyjaciel kraju
  • *******
  • Wiadomości: 277
  • Reputacja +15/-3
  • Fortitudo et laus mea Dominus
    • Status GG
    • Zobacz profil
Odp: Nazwisko
« Odpowiedź #6 dnia: Piątek, 31 Paź 2014, 18:01:43 »
Czcigodny król Markos owszem używał nazwiska Sforza, ale wynikało to z jego panowania nad księstwem Mediolanu. Jednakże dawno temu już Dostojny Markos zrezygnował z tego urzędu (i ostatnio księstwo było we władaniu Habsburgów i to oni przypisywali sobie nazwisko Sforza).

O ile się orientuję, to ród Zepów używał dwóch nazwisk:
- apo Zep - wersja surmeńska,
- de Zepp - wersja rotryjska.
/-/Sanctitas Vestra Alexander IV
Pontifex Maximus et Servus Servorum Dei,
Patriarcha et Episcopus Rotriae, etc.

Offline Nicolaus Stefano Dreder

  • Kardynał
  • Filar państwa
  • *****
  • Wiadomości: 1083
  • Reputacja +33/-10
    • Status GG
    • Zobacz profil
Odp: Nazwisko
« Odpowiedź #7 dnia: Piątek, 31 Paź 2014, 18:04:54 »
Zaś skarlandzka wersja brzmi y Zep. W kontrakcie małżeńskim moich Czcigodnych Rodziców jest zapisane, że ich potomstwo będzie podpisywać się nazwiskiem de Medici y Zep. :)
(-) Nicolaus Stefano kardynał Dreder

Prymas Niderlandów
Arcybiskup Trydentu
Hrabia van Aartselaar

Stanisław Wieniawa

  • Gość
Odp: Nazwisko
« Odpowiedź #8 dnia: Piątek, 31 Paź 2014, 18:25:58 »
Strasznie skomplikowana sprawa :)

Offline Adriano Vittorino

  • Obywatel
  • Przyjaciel kraju
  • ****
  • Wiadomości: 462
  • Reputacja +6/-0
    • Status GG
    • Zobacz profil
Odp: Nazwisko
« Odpowiedź #9 dnia: Niedziela, 02 Lis 2014, 15:03:57 »
Spór jest o to, że używana jest forma apo Zepp, która jest błędna.
Jedyne nazwiska używane obecnie przez moją rodzinę to:
apo Zep
della Rovere

Cytuj
Zaś skarlandzka wersja brzmi y Zep. W kontrakcie małżeńskim moich Czcigodnych Rodziców jest zapisane, że ich potomstwo będzie podpisywać się nazwiskiem de Medici y Zep. :)
Mój Dostojny bratanku jeśli się orientuję w języku hiszpańskim to y Zep samo w sobie nie jest nazwiskiem bo znaczy i Zep
czyli całość po polsku to z Medyceuszów i Zepów. Ale mogę się mylić.
/-/ Adriano Vittorino
Książę Urbino


Offline Aleksander IV

  • Patriarcha
  • Przyjaciel kraju
  • *******
  • Wiadomości: 277
  • Reputacja +15/-3
  • Fortitudo et laus mea Dominus
    • Status GG
    • Zobacz profil
Odp: Nazwisko
« Odpowiedź #10 dnia: Niedziela, 02 Lis 2014, 16:25:56 »
Zdaje się jednak, iż w tym wypadku ma Wasza Królewska Wysokość całkowitą rację.
/-/Sanctitas Vestra Alexander IV
Pontifex Maximus et Servus Servorum Dei,
Patriarcha et Episcopus Rotriae, etc.